Перевод "испытывать жажду" на английский

Русский
English
0 / 30
испытыватьfeel experience test try put to the test
жаждуcraving thirst
Произношение испытывать жажду

испытывать жажду – 30 результатов перевода

Вы же знаете, как бывает на его совещаниях.
В пустыне Гоби постоянно испытываешь жажду.
Добрый вечер!
Besides, you know how these conferences are.
You can get awfully thirsty on the Gobi Desert.
Good evening.
Скопировать
Что случилось?
Я испытываю жажду.
Выпей из моих рук.
What's the matter?
I'm thirsty.
Drink from my hands.
Скопировать
- Это не ваше дело.
А я испытываю жажду с тех пор, как вы вышли из самолета.
Капитан Прингл!
- None of your business.
I've been doing a little yearning ever since you stepped off that plane.
Captain Pringle!
Скопировать
= Отмщение!
= Чтобы все испытывали жажду,.. = ... и что бы никто этого не избежал,.. = свети, Солнце, жарче!
= Намного жарче!
Vengeance!
So that everybody is thirsty and nobody escapes make the weather hot.
Very hot.
Скопировать
А как же овцы?
Они должны испытывать жажду, чтобы быть полезными.
Почему я должен взглянуть на Джейка?
What about the sheep?
They need to be thirsty to be useful.
Why do I have to come and see Jake?
Скопировать
А теперь подумай об этих людях, что жили в согласии друг с другом, и у всех была земля, они привыкли преуспевать, и чтобы все было хорошо.
Колодцы высыхают, пшеница сохнет, все голодны и испытывают жажду.
Но они становятся дикими зверями.
And you think these people who all agreed with each other and everyone had his land, used to doing good and being well.
The wells dry up, the wheat burns, they are hungry and thirsty.
But they become fierce beasts.
Скопировать
Мы делаем много такого, что вредит нам.
Мы едим, когда не голодны и пьём крепкие напитки, когда не испытываем жажды.
Часто, во время беседы Госпожа казалась тревожной и не могла поверить моим словам.
If they show disobedience, they are whipped, or kicked with spurs.
They pull our loads and plough our fields.
Rich ladies ride them in parks, and we race them for our entertainment.
Скопировать
- Выгляди, как будто хочешь пить.
- Я всегда испытываю жажду, Вила.
Я хочу показать тебе небольшой фокус.
- You look as if you could do with a drink.
- I'm always thirsty, Vila
Now I want to show you a little trick here.
Скопировать
- Как себя чувствуешь?
- Голоден и испытываю жажду, конечно же.
- Ничего больше?
- How do you feel?
- Hungry and thirsty, of course.
- Nothing else?
Скопировать
Вода?
Ты знаешь, коты испытывают жажду, не так ли?
У тебя есть миска?
Oh. Water?
Cats do get thirsty, you know.
Do you have a bowl?
Скопировать
Но этот его " психиатр"... это не какая-то там девка.
И теперь я испытываю жажду.
- Я не собираюсь оставаться в этом браке. - Ш-шш... тише.
But the psychiatrist-- you know, she's not just agoomah.
For the first time i feel like he's really cheating... and i'm the one who's thirsty.
I'm not gonna stay in a marriage that's made-- shh.
Скопировать
Спасибо, что принесли мне попить.
Я весь день испытываю жажду.
Не важно, сколько воды я выпью, мне нужно еще и еще...
I appreciate you getting me something.
I've been thirsty all day.
No matter how much water I take, I need a lot to drink...
Скопировать
Все хотят пить?
Я надеюсь, что все испытывают жажду, мать вашу.
Ну, как?
Is everybody thirsty?
I hope you're all very fucking thirsty.
How was it?
Скопировать
да и за наших врагов.
Которые голодны или испытывают жажду и первым шагом к примирению будет способность поститься.
Папа, я хочу, чтобы ты принес мне мою музыкальную шкатулку.
Ask even our enemies.
Not eat or drink anything we must first make a contrast fasting hours.
Pope, I want to bring my music box.
Скопировать
Кое-кто среди нас не пил воду.
Кое-кто не испытывал жажды.
Гнилая отмазка. Да вы что?
One of us didn't take any water.
One of us wasn't thirsty.
Isn't that convenient.
Скопировать
Я работаю с вами каждый день, но вы запомнили её?
Разве, испытывающий жажду, мужчина может забыть такой высокий стакан воды?
Могу я к вам присоединиться?
I work with you every day, and her you remember?
Does a thirsty man forget a toll glass of water?
May I join you?
Скопировать
Но трудно сдержать такую клятву.
Проснувшись в полночь, царица испытывала жажду.
И как только она добралась до воды, появился Соломон, сказав, что она нарушила клятву.
Seems an easy vow to keep.
But when she awoke at midnight, the Queen was... thirsty.
And as she reached for water, Solomon appeared, warning she was breaking her oath.
Скопировать
"Точно уверен?
Может быть ты... испытывал жажду и пил из унитаза или..."
"Нет."
"Are you absolutely certain?
Maybe you... "Did you get thirsty and drink from the toilet or..."
(EXHALING) "No."
Скопировать
Так что он написал, "Парень в полном порядке.
Он просто испытывает жажду".
Полиция восприняла это без юмора.
So he wrote, "The guy is completely normal.
He's just very thirsty."
Police took a humourless view of the act.
Скопировать
да и за наших врагов.
Которые голодны или испытывают жажду и первым шагом к примирению будет способность поститься.
Папа, я хочу, чтобы ты принес мне мою музыкальную шкатулку.
We should pray even for our enemies.
No food or drink... She has the contrast X-ray first thing tomorrow.
Dad, bring me my music box, please. It's in my bedside table.
Скопировать
Воды.
Что обычно заставляет испытывать жажду?
Он немного обезвожен и не в себе.
Water.
What's the differential for being thirsty?
He was just a little dehydrated. And out of his mind.
Скопировать
Твой свидетель в пути.
Выглядит как будто он испытывает жажду.
Знаешь, единственная вещь, что когда-либо пугала меня в школе?
Your witness is on the move.
Looks like he's thirsty.
You know the only thing that ever scared me in school?
Скопировать
Я уверен мы понимаем друг друга.
Ну, ты должно быть испытываешь жажду после твоей поездки.
Ты можешь остаться.
I am sure we understand each other perfectly.
Come, you must be thirsty after your ride.
You are welcome to stay.
Скопировать
Тише, Конан!
Если киммериец испытывает жажду, это жажда крови.
Если чувствует холод, это холод стали клинка.
Slow down, Conan!
When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood.
When he feels cold, it is the cold edge of steel.
Скопировать
Ты заметишь бутылку воды на своем сидении.
Это для тебя, потому что звезды сильнее испытывают жажду, чем нормальные люди.
А эти сырные палочки, спрятанные между сидениями, ээ, они не для тебя.
You'll notice a bottle of water on your seat.
That's for you, because celebrities gets thirstier than normal people.
The cheese sticks hidden in the seat... uh, those are not for you.
Скопировать
Но не все те демоны, кто носит рога.
То что ты испытываешь, жажда.
Это в твоей природе.
But not all who have horns are demons.
The desire you feel, your thirst.
It is your nature.
Скопировать
Спасибо за выпивку.
Ну,ты,должно быть,испытываешь жажду
-
Thank you for the drink.
Well, you seemed rather thirsty.
Mm.
Скопировать
Он появился... накрыл своей тенью.
Он поднял меня, и хотя мы шли неделями, я не испытывал жажды, как и не испытывал голода.
Он наполнил меня спасением.
He appeared... blanketed me in the shade.
He made me rise, and though we walked for weeks, I never thirsted, nor did I feel hunger.
He filled me with salvation.
Скопировать
Солдаты и прежде голодали.
И испытывали жажду.
Они преодолевали и жару, и холод.
Soldiers have gone hungry before.
They've gone thirsty.
They have been hot. They have been cold.
Скопировать
Я не знала, что он устроит палко-кидательный марафон с половиной студенток.
Испытывающий жажду человек, вырвавшись из пустыни рано или поздно выпьет.
Теперь я чёртова пустыня?
I didn't know he was gonna round up half of Delta Delta Slut for a dip-the-stick marathon.
A thirsty man coming out the desert is bound to take a drink.
- Now I'm a damn desert?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов испытывать жажду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испытывать жажду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение